Translation of "ma penso" in English


How to use "ma penso" in sentences:

Mi sembri un ragazzo delizioso, ma penso tu sia ancora sposato con la tua Bridget.
You seem like a really sweet guy, but I think you're still kind of married to your Bridget.
No, ma penso di sapere da dove viene.
No, but I think I found out where she's from.
Ma penso che la cosa più importante, se volete costruire una cultura di generosi di successo, sta nel riflettere su chi fai entrare nel tuo team.
But I think the most important thing, if you want to build a culture of successful givers, is to be thoughtful about who you let onto your team.
Ma penso che trascuri un'evidente contraddizione.
But seems to me that you're overlooking a glaring contradiction.
Mi scusi ma penso che mi abbia scambiato per qualcun altro.
I' m sorry, but I think you've mistaken me for someone else.
Ma penso che tu lo sappia gia'.
But I think you know that.
Ma penso che la otterrò comunque.
But I'm going to get it anyway.
Grazie, ma penso che ce ne andremo.
Thanks, but I think we're on our way.
No, no, forse non per sempre, ma penso di conoscere un posto dove possiamo stare, almeno per un po'.
No, no, maybe not forever, but I think I know a place we can, at least for a little while.
Il dolore se ne e' andato, ma penso sia ancora abbastanza...
The pain went away, but I think it's still kinda...
Io non sono orgoglioso di tutto ciò, ma penso che tutti abbiamo perdonati a vicenda.
I'm not proud of any of this, but I think we've all forgiven each other.
Ma penso a te come a un fratello e spero che mi consideri una sorella.
But I think of you as my brother, and I hope you think of me as a sister.
Probabilmente è abbandonata, ma penso di poterla rimettere a nuovo.
It is probably in ruins, but I might be able to fix it up.
Lo so, ma penso di avere la soluzione.
Yeah. No, I think I got that figured out.
Non dico di credere fino in fondo in ciò che ti affligge, ma penso che tu ci creda.
You know, I can't say that I truly believe in what's afflicting you, but I think you believe.
Non so cosa voglio veramente ma penso che per me sara' un passo positivo.
I don't know, what I really want to but I, I think it will be a positive step for me..
Lo so, e' scioccante, ma penso che sia la cosa migliore che mi sia mai accaduta.
I know it's shocking, but I think this is the best thing that's ever happened to me.
Ma penso che mi avrebbero accettato se non avessi avuto... il DNA dei miei.
But I think I definitely would have enrolled had I not got my parents' DNA.
Perdonami, ma penso che a lui piaccia comandarvi.
Forgive me, but I think that he likes to rule you.
Ma penso che il nostro prossimo ospite abbia un'opinione diversa.
But, I think our next guest will have a different point of view. Mmm-hmm.
Si', ma... penso... che cerchero' di dormire.
Yeah, but I think that I'm gonna try to get some sleep.
Ti chiedo perdono, ma penso che il problema si ponga adesso.
I think it's a problem for now.
Oh, beh... la ragazza e' a rischio fuga, non e' molto amichevole, ma penso di riuscire a farle da babysitter.
Oh, well, girl's a flight risk, not exactly friendly, but I think I can handle babysitting detail.
Non ne sono certo, ma penso sia stata una faccenda di discriminazione culturale.
I can't be sure, but I think there's some multi-cultural-bias thing working.
Non me lo dice, ma penso sia per Mal.
He won't tell me. But I think it's Mal.
Ma penso che se avessimo, diciamo, ancora una o due sessioni?
But I'm thinking that if we had say one or two more cooks.
Suonera' pazzesco, ma penso che sia per quello che Silente mi ha lasciato lo Spegnino.
This is gonna sound crazy but I think that's why Dumbledore left it to me, the Deluminator.
Ma penso che i cuccioli siano sempre più carini, no?
But I guess pets are always cuter when they're little, right?
Ma penso che siamo abbastanza forti per affrontare la situazione, non credi?
But I believe we have the character to deal with the situation, don't you?
No... ma penso di aver appena trovato il nostro ragazzo.
No. But I think I just found our guy.
Ma penso che tu ti sia innamorata di qualcun altro.
But I think you fell in love with someone else.
So che è sciocco ma penso che troverò un messaggio di mio padre.
I know it's silly but I think it's going to be a message from my father.
Ma penso che lui sa benissimo di ciò che sta parlando.
But I think he does actually know what he's talking about.
No, no... spero che non sembri troppo scontato, ma penso tu sia davvero... una persona rara.
I hope this doesn't come off as super-cheesy, but I think you're a very rare find.
MA: Penso che stiamo lentamente cambiando, ma naturalmente ci sono tante sacche di paesi dove non è cambiato niente.
MA: I think we're slowly changing, but obviously there are whole pockets in countries where nothing is different.
MA: Penso veramente che, quando ci sono più donne, il tono della conversazione cambi, e cambino anche gli obiettivi di una conversazione.
MA: Well I do think, when there are more women, that the tone of the conversation changes, and also the goals of the conversation change.
E potreste pensare che questa è una piccola cosa, ma penso che sia importante perché dà un tono e rinforza l'idea pericolosa che la politica è uno sport per spettatori.
You might think this is a small thing, but I think it's important, because it sets a tone and it reinforces the dangerous idea that politics is a spectator sport.
Ho già detto che molti evoluzionisti, come il Papa, sono anche religiosi, ma penso anche che si stiano illudendo.
I've already said that many individual evolutionists, like the Pope, are also religious, but I think they're deluding themselves.
Ma penso che potrebbe essere un'aggiunta intelligente e sostenibile alle nostre risorse naturali sempre più preziose.
But I do think it could be quite a smart and sustainable addition to our increasingly precious natural resources.
E' un po' difficile per i bambini, ma penso che voi possiate farcela.
This is a little hard for children, but I think you can handle it.
Certo, potrebbe essere considerato un pensiero alquanto morboso, ma penso che abbia profonde implicazioni che vale la pena di esplorare.
While that might be a somewhat morbid thought, I think it has some really profound implications that are worth exploring.
Ma penso che Eileen abbia espresso al meglio ciò che realmente otteniamo da questo progetto, ovvero la gioia autentica della collaborazione.
But I think that Eleen expresses best what we really get out of this, which is the actual joy of collaboration.
Ma penso che sia solo fermando il movimento che riuscite a vedere dove andare.
But I do think it's only by stopping movement that you can see where to go.
Ma penso a tanti momenti come la volta in cui andò al programma di Oprah e le chiese di cosa trattasse il programma.
But I just think of so many occurrences like the time he went on the Oprah show and asked her what the show would be about.
Ma penso sia molto interessante sapere che esistono delle prove matematiche per dire che non dovreste mai calare il sipario sulla vostra rabbia.
But I think that it's quite interesting to know that there is really mathematical evidence to say that you should never let the sun go down on your anger.
Penso abbia a che fare con il sessismo, ma penso anche che sostanzialmente i medici vogliano aiutare.
I do think it has to do with sexism, but I also think that fundamentally, doctors want to help.
(Risate) Ma penso che stiamo cercando qualcosa di più.
(Laughter) But I think we're looking for something more.
E il punto è che essi non sono del tutto i segreti della felicità, ma penso che siano le cose da cui può scaturire felicità.
And the point of these is they are, not quite, the secrets of happiness, but they are things that I think happiness will flow out the side from.
Sapete, il nostro modo moderno di fare le cose ha i suoi vantaggi, ma penso che dovremmo cercare di comprenderne i costi.
And you know, our modern ways of doing things have their advantages, but I believe we should understand the costs.
1.4548518657684s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?